Мы наняли дипфейк: как фальшивый кандидат прошёл все этапы собеседования

Компаниям, выходящим на экспортные рынки, часто сложно найти менеджеров по продажам, владеющих иностранными языками. Одно из решений — привлекать иностранцев. Например, в странах Африки много молодых людей, которые, имея два родных языка, прекрасно владеют ещё и английским.

Год назад я «с нуля» собирал отдел международных продаж. Требования к кандидатам были простыми: свободный английский, стрессоустойчивость, работоспособность и позитивный настрой. Отбор сделали многоэтапным.

На вакансию откликнулась кандидат мечты. Она успешно прошла первый этап — тест на владение устным английским с филологом. Лёгкий акцент на собеседовании меня не смутил: для рутинной работы с потенциальными клиентами это не критично. Море энтузиазма, обаяния и непосредственности — именно то, что нужно.

Уже потом вспомнились странности: слегка «плывущая» картинка на онлайн-встрече и необычный, размытый фон.

Третий этап — ролевая игра. По заранее высланному скрипту кандидат должна была показать готовность быстро и корректно реагировать на стандартные ситуации в телефонных переговорах. Тест занимал около двадцати минут. Мы проверяли два сценария: с «добрым» и «злым» клиентами, которые по очереди вяло или активно отбиваются от настойчивой «звонилки».

Во время теста мы не придали значения странным техническим проблемам: обрывы связи, зависания, проблемы со звуком.

На финальном этапе «не самый гадкий утёнок» внезапно превратился в настоящего американского белоголового орлана. Когда обсуждали условия работы и зарплату, её английский звучал практически как родной. Лексика, грамматика, подача, скорость речи — уровень как минимум телеведущего новостного блока CNN.

Читать далее

Похожие новости