Как звучат названия разных профессий, преобразованные маркетологами — Конвертер детских знаний, куратор нарушений, креатор вкусового содержания
Маркетологи любят приукрашивать должности, присоединяя к ним дополнительные слова. Директор по стратегии может превратиться в стратегического ниндзю или джедая, а контент-менеджер в корпоративного сторителлера. В России рекламщики часто используют иностранные выражения и англицизмы в своих должностях. Издание Contently показало, насколько смешно это выглядит, усовершенствовав таким же образом другие профессии и снабдив их краткими описаниями. Редакция vc.ru публикует адаптированный перевод заметки.
Источник: Цукерберг Позвонит
Похожие новости
- [Перевод] Обход двухфакторной аутентификации в публичной баг-баунти программе: путь к $6000
- Кратко про XHTTP для VLESS: что, зачем и как
- [Перевод] Как я нашёл уязвимость в ядре Linux при помощи модели o3
- SelfCoerce для локального повышения привилегий на Windows 10
- Теория мертвого 2GIS
- Постквантовые криптостандарты США на алгоритмы электронной подписи на основе хеш-функций с сохранением состояния
- Новые возможности менеджера секретов Deckhouse Stronghold: пространства имён, резервные копии и репликация данных
- [Перевод] Single Sign-On c OpenAM и OpenIG: практические примеры реализации
- Безопасность по ГОСТу: процесс интеграции HSM отечественного производства
- Каких коммуникаторов не хватает PR-индустрии?