Как звучат названия разных профессий, преобразованные маркетологами — Конвертер детских знаний, куратор нарушений, креатор вкусового содержания
Маркетологи любят приукрашивать должности, присоединяя к ним дополнительные слова. Директор по стратегии может превратиться в стратегического ниндзю или джедая, а контент-менеджер в корпоративного сторителлера. В России рекламщики часто используют иностранные выражения и англицизмы в своих должностях. Издание Contently показало, насколько смешно это выглядит, усовершенствовав таким же образом другие профессии и снабдив их краткими описаниями. Редакция vc.ru публикует адаптированный перевод заметки.
Источник: Цукерберг Позвонит
Похожие новости
- Взлом уязвимой операционной системы Vulnix. Уязвимая служба/протокол smtp
- НКО научат создавать качественный контент
- Скрытые языки: как инженеры передают информацию внутри команды, избегая документации
- [Перевод] Пишем на C самоизменяющуюся программу x86_64
- Четыре взлома ИТ-инфраструктуры, один из которых выдуман. Какой?
- Red Digital и хлебцы Kruazett: KRRустящий кейс
- Быстрый старт в маскировании данных PostgreSQL с инструментом pg_anon
- [Перевод] Свой среди чужих: насколько токсична рабочая среда безопасника?
- [Перевод] Обход двухфакторной аутентификации в публичной баг-баунти программе: путь к $6000
- Кратко про XHTTP для VLESS: что, зачем и как