Готовцев запустил b2b-сервис перевода твиттера
Кирилл "Маньяко" Готовцев анонсировал
twitterast.me
- службу перевода Twitter на иностранный язык. Проект предназначен для компаний, у которых есть корпоративный микроблог и которые хотят транслировать его на иностранную аудиторию.
«К нам в агентство обратился клиент, с которым мы обсуждали перевод его Twitter. Тогда я подумал, что из этого можно сделать интересный полноценный проект», — сказал г-н Готовцев. Кроме него проектом занимается его друг — директор бюро переводов iTrex Вениамин Бакалинский. Переводчики именно из этого бюро будут работать в Twitterast.
Сам сервис работает так: переводчик видит твиты клиента в специальном интерфейсе twitterast.me, переводит их, и они автоматически публикуются в иноязычный твиттер-экаунт заказчика. При этом, если в твите используется мат, он будет сохранен и на иностранном языке — английском, французском, немецком, испанском или итальянском. Перевод 100 твитов стоит 13 тыс. руб., 200 твитов — 24 тыс., 500 твитов — 58 тыс.руб. Потенциальные клиенты Twitterast — это публичные персоны, звезды шоу-бизнеса и компании, занимающиеся социальной коммуникацией.
Источник:РБК
Источник:Roem.ru
Похожие новости
- Чудо-курсы с обещанием быстрых результатов: 200 лет рекламы, которая не меняется
- DarkGaboon: яд кибергадюки в цифровых жилах российских компаний
- Агентная экономика. Дайджест за неделю
- Редакция Spark.ru: Бизнес в фронтовом приграничье: Белгород, часть 2. «Танцы - это кислород для города»
- Почему зарплаты и соцпакет уже не секретное оружие. Как понять, нужно ли вам идти в соцсети для HR-коммуникации
- Веб-интегратор “Компот”: Google Таблицы тоже под запретом?
- Only: UX и UI маркетплейса недвижимости MR
- Топ новостей инфобеза за май 2025 года
- Check Point Software и ее интеллектуальная собственность
- Новый кандидат в односторонние функции для криптографии и PRNG